フレンチレストランの看板に「シェ・〇〇」と書いてあるのを見たことはありますか?
この「シェ」という言葉は、フランス語で「〜の家」や「〜の店」という意味です。
この記事では「シェ(Chaz)」というフランス語の意味や使い方について紹介します。
さらに「シェ(Chaz)」に似た「シェフ(Chef)」とは、どう意味が違うのかも解説しました。
町で何気なく目にした「シェ」がなんだか気になるあなたは、この記事でちょっとした雑学を仕入れてみませんか?
シェ(Chaz)の意味はフランス語で「~の家」
「シェ」という言葉は、フランス語で「〜の家」という意味です。
つまり、日本のお店で「シェ・〇〇」という名前がついている場合は、直訳するとそのお店は「〇〇の家」という意味になりますね。
この表現をしているお店は、アットホームな雰囲気を持っていたり、お店の持ち主や特徴を前面に表していたりすることが多いです。
日本でいうと「〇〇屋」みたいな感じか~。
フランス語の前置詞
フランス語で「シェ」は「chez」と書きます。
これは文法的に言うと前置詞になるので、「〜の家で」や「〜のところで」という意味です。
お店やレストランに使われる場合は、「〇〇のお店」という意味であることが多いですね。
たとえば、シェ・ピエール(Chez Pierre)は「ピエールの家で」や「ピエールの店で」という意味になります。
日本ではお店の名前に使われやすい
文法的には前置詞なので、シェ(Chez)のあとには人名や店名がつくことが多いです。
日本の場合は、フレンチレストランやケーキ屋さんなどによく使われる表現ですね。
- シェ・松尾(フレンチレストラン)
- シェ・シバタ(ケーキ屋さん)
皆さんも、こういったお店を街中で見かけたことがあるのではないでしょうか?
シェ(Chaz)とシェフ(Chef)の違いは?
「シェ」(フランス語でchez)と「シェフ」(フランス語でchef)は、実は全く異なる言葉です。
何気なく聞くと音が似ているため、何が違うのか分かりにくいですよね。
違いを述べると…シェ(chez)は前置詞で、「〜の家で」や「〜のところで」という場所を示す用法です。
一方で、シェフ(chef)は名詞です。「料理長」や「主任」という意味があります。
【使用例】
- Chez Pierre(シェ・ピエール)
「ピエールのお店で」 - Le chef de cuisine(ル・シェフ・ド・キュイジーヌ)「料理長」
確かにどちらもフランス語ですし、ネイティブでなければ違いを聞き取るのは難しいかもしれません。
ただ「シェ」と「シェフ」は意味が違って、使い方も異なるということを覚えておくと、ちょっとしたトリビアを披露するときがあるかも?
シェ・〇〇って名前の店はなんだか美味しそう
今回は、フレンチのお店によくある「シェ・〇〇」の意味について解説しました!
シェ(Chaz)とは「~の家」「~の店」といった意味を持つ前置詞で、フランス語です。
日本だとフレンチレストランやスイーツショップに名づけられていることが多いのですが、要するに〇〇さんのお店というイメージでOK!
せっかく、最後まで読んでくださったあなたに。
私の地元、岐阜県にある「シェ・シバタ」さんのスイーツ、とっても美味しくて口コミも良いのでおすすめです!
\機会があれば、ぜひお店にも♪/